-
1 congeries
congĕrĭēs, ēi, f. [st2]1 [-] amas, tas, monceau. [st2]2 [-] Ov. masse confuse, amas informe, chaos. [st2]3 [-] Quint. tas de bois, bûcher. [st2]4 [-] Quint. accumulation (de mots). - congeries lapidum, Liv. 31, 39, 8: tas de pierres. - congeries struis, Plin. 16, 11, 22: amas de gâteaux (pour les sacrifices). - cadaverum congeries, V.-Fl. 6, 511: monceau de cadavres. - congerie e media, Ov. M. 14: du milieu des décombres. - venit aetas omnis in unam congeriem, Luc. 5, 178: les âges se présentent en foule.* * *congĕrĭēs, ēi, f. [st2]1 [-] amas, tas, monceau. [st2]2 [-] Ov. masse confuse, amas informe, chaos. [st2]3 [-] Quint. tas de bois, bûcher. [st2]4 [-] Quint. accumulation (de mots). - congeries lapidum, Liv. 31, 39, 8: tas de pierres. - congeries struis, Plin. 16, 11, 22: amas de gâteaux (pour les sacrifices). - cadaverum congeries, V.-Fl. 6, 511: monceau de cadavres. - congerie e media, Ov. M. 14: du milieu des décombres. - venit aetas omnis in unam congeriem, Luc. 5, 178: les âges se présentent en foule.* * *Congeries, huius congeriei. Plin. Amassement et entassement de choses mises l'une sur l'autre, Monceau, Tas.\Rudis congeries. Claud. Un monceau de plusieurs choses pesle mesle, sans ordre.\Saeua congeries. Valer. Flac. Monceau de gens tuez. -
2 Tú secánda mármora Locás sub ípsum fúnus: ét sepúlcri Ímmemór struí domos
Ты ж готовишь мраморы,Чтоб строить новый дом, когда МогилаЖдет тебя разверстая.Гораций, "Оды", II, 18, 17-19(Перевод А. Семенова-Тянь-Шанского)Итак, он отмерил кусок земли, который был теперь достаточен для всех его планов, и лежал мертвый на дорожке, как великое (хотя и не живое) доказательство истины слов Горация:Locas sub ipsutn funus: et sepulcriItnmemor struis domos,которые я переведу читателю так: "ты заготовляешь благороднейшие строительные материалы, когда нужны только кирка и заступ, и строишь дом в пятьсот футов длиной и сто шириной, забыв о жилище в шесть футов. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Tú secánda mármora Locás sub ípsum fúnus: ét sepúlcri Ímmemór struí domos
-
3 congeries
congeriēs, ēī, f. (1. congero), eine Menge auf einen Platz zusammengetragener u. ohne Ordnung übereinander geworfener Dinge, die Masse, der Haufen, I) eig.: 1) im allg.: lapidum, Liv. u. Plin.: armorum, Tac.: struis, Plin.: lignorum, Serv. Verg.: silvae, H. Waldbäume, Ov. – 2) insbes.: a) = der Haufen Holz, Holzstoß, Scheiterhaufen, Ov. met. 14, 576. Quint. 5, 13, 13. Claud. idyll. 1, 93. – b) vom Chaos, Ov. met. 1, 33. – c) der aufgehäufte, reiche Vorrat, rerum suarum, Enn. ann. 241. – II) übtr., eine Redefigur, die Anhäufung (griech. συναθροισμός), Quint. 8, 4. § 3 u. § 26 sq.
-
4 strues
strŭēs, is, f. [st2]1 [-] monceau, amas, tas, pile. [st2]2 [-] Fest. gâteau sacré (qui avait la forme de doigts joints ensemble).* * *strŭēs, is, f. [st2]1 [-] monceau, amas, tas, pile. [st2]2 [-] Fest. gâteau sacré (qui avait la forme de doigts joints ensemble).* * *Strues, struis, foem. gen. Liu. Chantier de bois, Grand amas et monceau de bois, Lignier, Buchier, Une pile de bois, Une may.\Strues salinarum. Cic. Une vache de sel, Un grand tas et monceau de sel. -
5 struo
strŭo, ĕre, struxi, structum - tr. - [st1]1 [-] réunir, assembler, rassembler, joindre, empiler, entasser, amonceler, superposer. - lateres struere, Caes.: assembler des briques. - ordine longo penum struere, Virg.: charger le buffet de mets (entasser les mets dans une longue file). - avenae structae, Ov.: chalumeau, flûte de Pan (tuyaux disposés les uns à côté des autres). [st1]2 [-] construire, bâtir, élever, édifier, façonner. - pyram struere: élever un bûcher. [st1]3 [-] disposer (avec ordre), arranger, dresser, ranger, apprêter, préparer. - alicui insidias struere: dresser des embûches à qqn. - struere copias: mettre ses troupes en ordre de bataille. - mortem patri struere, Tac.: méditer la mort de son père. [st1]4 [-] méditer, tramer, machiner. - causas struere, Tac. A. 2: imaginer des prétextes. - aliquem struere, Tac.: suborner qqn. - struente Tiberio, Cic.: à l'instigation de Tibère. - struebantur qui monerent, Tac.: il y avait des gens apostés pour... - struere sibi sollicitudinem, Cic.: se créer des ennuis.* * *strŭo, ĕre, struxi, structum - tr. - [st1]1 [-] réunir, assembler, rassembler, joindre, empiler, entasser, amonceler, superposer. - lateres struere, Caes.: assembler des briques. - ordine longo penum struere, Virg.: charger le buffet de mets (entasser les mets dans une longue file). - avenae structae, Ov.: chalumeau, flûte de Pan (tuyaux disposés les uns à côté des autres). [st1]2 [-] construire, bâtir, élever, édifier, façonner. - pyram struere: élever un bûcher. [st1]3 [-] disposer (avec ordre), arranger, dresser, ranger, apprêter, préparer. - alicui insidias struere: dresser des embûches à qqn. - struere copias: mettre ses troupes en ordre de bataille. - mortem patri struere, Tac.: méditer la mort de son père. [st1]4 [-] méditer, tramer, machiner. - causas struere, Tac. A. 2: imaginer des prétextes. - aliquem struere, Tac.: suborner qqn. - struente Tiberio, Cic.: à l'instigation de Tibère. - struebantur qui monerent, Tac.: il y avait des gens apostés pour... - struere sibi sollicitudinem, Cic.: se créer des ennuis.* * *Struo, struis, struxi, structum, struere. Liu. Mettre en ordre, Bastir, Composer.\Struere aliquid. Tacit. Machiner quelque meschanceté.\Num me fefellit hosce id struere? Terent. Ne scavoye je pas bien que ceulx cy machinoyent cela?\Aciem struere. Cic. Dresser son armee contre aucun.\Aggeres struere. Caes. Faire chaussees et taluz.\Bellum struitur. Cic. Il se dresse une guerre.\Calamitatem alicui struere. Cic. Luy bastir ou machiner et pourchasser destruction.\Consilia struere. Liu. Adviser les moyens de faire quelque chose, Consulter.\Crimen alicui struere. Tacitus. Luy brasser et machiner quelque blasme.\Domos struere. Horat. Bastir, Construire, Edifier.\Epulas struere. Tacit. Apprester.\Fercula luxuriose struere. Columel. Apprester somptueusement viandes.\Insidias alicui struere. Liu. Luy preparer quelques embusches.\Sera quidem tanto struitur medicina dolori. Stat. Est composee et apprestee trop tard.\Mendacium struere. Liuius. Songer et composer ou dresser une menterie.\Montes ad sydera struxerunt gigantes. Ouid. Les geants ont mis plusieurs montaignes les unes sur les autres jusques au ciel.\Odium struere in aliquem. Cic. Pourchasser quelque haine contre aucun, Le mettre en la male grace d'aucun, Luy brasser et machiner la malvueillance d'aucun.\Opes struere. Liu. Amasser force biens.\Orationem solutam struere. Gell. Composer ou escrire en prose.\Penum struere. Virgil. Ordonner.\Periculum ruinae struere. Cecinna ad Ciceronem. Dresser à autruy une cheute.\Verba struere. Cic. Adjancer et mettre en ordre. -
6 congeries
congeriēs, ēī, f. (1. congero), eine Menge auf einen Platz zusammengetragener u. ohne Ordnung übereinander geworfener Dinge, die Masse, der Haufen, I) eig.: 1) im allg.: lapidum, Liv. u. Plin.: armorum, Tac.: struis, Plin.: lignorum, Serv. Verg.: silvae, H. Waldbäume, Ov. – 2) insbes.: a) = der Haufen Holz, Holzstoß, Scheiterhaufen, Ov. met. 14, 576. Quint. 5, 13, 13. Claud. idyll. 1, 93. – b) vom Chaos, Ov. met. 1, 33. – c) der aufgehäufte, reiche Vorrat, rerum suarum, Enn. ann. 241. – II) übtr., eine Redefigur, die Anhäufung (griech. συναθροισμός), Quint. 8, 4. § 3 u. § 26 sq.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > congeries
-
7 struēs
struēs is, f [STRV-], a heap, pile: laterum: lignorum, L.: Arma cum telis in strue mixta, O.: rogi, a funeral pile, Ta.: (milites) confusā strue implicantur, a mass (the phalanx), L.— A heap of little sacrificial cakes, O.* * *heap, pile; row of sacrificial cakes -
8 congeria
congĕrĭes, ēi ( congĕrĭa, ae, Front. Colon. p. 11, 119 and 125 Goes.; Innoc. Cas. Litt. p. 224 ib.), f. [congero], that which is brought together; hence, a heap, pile, mass (not ante-Aug.; while the syn. acervus is prevalent through all periods).I.Lit.(α).With gen.:(β).lapidum,
Liv. 31, 39, 8:summa silvae,
Ov. M. 9, 235; cf.struis,
Plin. 16, 11, 22, § 53; and:ramorum et fruticum,
id. 8, 36, 54, § 127:cadaverum,
Val. Fl. 6, 511; Plin. 18, 31, 74, § 318:densa grani,
id. 13, 15, 30, § 97:armorum,
Tac. A. 2, 22:vasta metalli,
Claud. in Rufin. 2, 135:alta sordium,
Gell. 2, 6 fin.:pulveris exigui,
Luc. 8, 866 sq. —Absol.:II.dispositam Congeriem secuit,
i. e. chaos, Ov. M. 1, 33; cf. Claud. Laud. Stil. 2, 10.—So of a heap of wood, wood-pile, funeral-pile, Ov. M. 14, 576; Quint. 5, 13, 13; Claud. Idyll. 1, 93.—Trop.A.In gen.:B.venit aetas omnis in unam congeriem,
Luc. 5, 178:sincera bonorum,
Claud. Cons. Mall. Theod. 136. —In rhet., a figure of speech, accumulation; Gr. sunathroismos, Quint. 8, 4, 3; 8, 4, 26 sq. -
9 congeries
congĕrĭes, ēi ( congĕrĭa, ae, Front. Colon. p. 11, 119 and 125 Goes.; Innoc. Cas. Litt. p. 224 ib.), f. [congero], that which is brought together; hence, a heap, pile, mass (not ante-Aug.; while the syn. acervus is prevalent through all periods).I.Lit.(α).With gen.:(β).lapidum,
Liv. 31, 39, 8:summa silvae,
Ov. M. 9, 235; cf.struis,
Plin. 16, 11, 22, § 53; and:ramorum et fruticum,
id. 8, 36, 54, § 127:cadaverum,
Val. Fl. 6, 511; Plin. 18, 31, 74, § 318:densa grani,
id. 13, 15, 30, § 97:armorum,
Tac. A. 2, 22:vasta metalli,
Claud. in Rufin. 2, 135:alta sordium,
Gell. 2, 6 fin.:pulveris exigui,
Luc. 8, 866 sq. —Absol.:II.dispositam Congeriem secuit,
i. e. chaos, Ov. M. 1, 33; cf. Claud. Laud. Stil. 2, 10.—So of a heap of wood, wood-pile, funeral-pile, Ov. M. 14, 576; Quint. 5, 13, 13; Claud. Idyll. 1, 93.—Trop.A.In gen.:B.venit aetas omnis in unam congeriem,
Luc. 5, 178:sincera bonorum,
Claud. Cons. Mall. Theod. 136. —In rhet., a figure of speech, accumulation; Gr. sunathroismos, Quint. 8, 4, 3; 8, 4, 26 sq. -
10 struo
strŭo, xi, ctum, 3, v. a. [root stor; Gr. strônnumi, to spread; cf. Sanscr. upa-star, to make ready; and v. sterno], to place by or upon each other; to pile up, arrange, etc.I.Lit.A.In gen. (rare but class.; cf.B.condo, compono): quasi structa et nexa verbis, etc.,
Cic. Or. 41, 140:lateres, qui super musculo struantur,
Caes. B. C. 2, 10:altaque congestos struxisse ad sidera montes,
Ov. M. 1, 153:arbores in pyram,
id. ib. 9, 231:frugem ordine,
Cic. Sen. 15, 51:avenas,
Ov. M. 1, 677:ordine longo penum,
Verg. A. 1, 704; Sil. 11, 279; hence, poet., transf.:altaria donis,
Verg. A. 5, 54:acervum,
Hor. S. 1, 1, 35:congeriem armorum,
Tac. A. 2, 22:opes, rem,
to heap up, accumulate, Petr. 120, 85; Pers. 2, 44: PEDEM, to heap up steps, i. e. to flee: SI CALVITVR PEDEMVE STRVIT MANVM ENDOIACITO, Fragm. XII. Tab. ap. Fest. 313 Müll.— Absol.: aliae (apes) struunt, aliae poliunt, aliae suggerunt, pile up (the comb), Plin. 11, 10, 10, § 22. —In partic.1.To make by joining together; to build, erect, fabricate, make, form, construct (syn. aedifico):2.fornacem bene struito... lateribus summam (fornacem) struito,
Cato, R. R. 38, 1 and 3: per speluncas saxis structas, Poët. ap. Cic. Tusc. 1, 16, 37 (Trag. Rel. p. 208 Rib.); imitated by Lucr. 6, 195; cf.:templa saxo structa vetusto,
Verg. A. 3, 84:moenia saxo,
Ov. M. 6, 573:moenia,
Verg. A. 5, 811:domos,
Hor. C. 2, 18, 19:pyras,
Verg. A. 11, 204:ingentem pyram,
id. ib. 6, 215; Luc. 3, 240:navem,
Val. Fl. 5, 295:tubas,
to make, Prop. 4 (5), 3, 20:cubilia,
Luc. 9, 841:convivia,
to get ready, prepare, Tac. A. 15, 37 et saep.— Absol.:reticulata structura, quā frequentissime Romae struunt,
Plin. 36, 22, 51, § 172. — Part. perf., subst.:saxorum structa,
masonry, Lucr. 4, 361.—With the idea of order predominating, to set in order, arrange:II.copias ante frontem castrorum struit,
arranges, draws up in rank and file, Caes. B. C. 3, 37; so,aciem,
Liv. 9, 31; 8, 8; Verg. A. 9, 42: omnes armatos in campo, Liv 42, 51.—Trop.A.In gen., to join together, compound, compose:B.ex praepositione et duobus vocabulis dure videtur struxisse Pacuvius, Nerei repandirostrum,
Quint. 1, 5, 67.—In partic.1.To prepare something detrimental; to cause, occasion; to devise, contrive, instigate, etc. (very freq., esp. in Cic.):2.struunt sorores Atticae dirum nefas, Poët. ap. Mar. Vict. p. 2596 P. (Trag. Rel. p. 272 Rib.): aliquid calamitatis struere et moliri,
Cic. Clu. 64, 178:sycophantias,
Plaut. As. 1, 1, 57:num me fefellit hosce id struere?
Ter. Heaut. 3, 2, 3:sollicitudinem sibi,
Cic. Att. 5, 21, 3:odium in alios,
id. de Or. 2, 51, 208:insidias alicui,
Liv. 23, 17:consilia recuperandi regni,
id. 2, 3; Tac. A. 2, 65 fin.; Ov. M. 1, 198: periculum ruinae, Caecin. ap. Cic. Fam. 6, 7, 3:pericula alicui,
Sen. Ep. 10, 2:mortem alicui,
Tac. A. 4, 10 fin.:crimina et accusatores,
id. ib. 11, 12; cf.: ultroque struebantur qui monerent perfugere ad Germaniae exercilus, [p. 1768] id. ib. 4, 67:controversiam de nomine,
Auct. Her. 2, 28, 45:causas,
Tac. A. 2, 42:quid struit?
Verg. A. 4, 235:quid struis?
id. ib. 4, 271; Hor. Ep. 1, 3, 6.—To order, arrange, dispose, regulate:3.rem domi,
Plaut. Aul. 3, 6, 8:verba,
Cic. de Or. 3, 43, 171:bene structa collocatio,
id. Or. 70, 232:orationem,
Quint. 7, 10, 7: orationem solutam, Prob. ap. Gell. 13, 20, 1:dum proxima dicimus, struere ulteriora possimus,
Quint. 10, 7, 8:quid parum structum (in oratione),
Sen. Ep. 100, 5:cum varios struerem per saecula reges,
ordained, Val. Fl. 1, 535.—To fit out, provide with (late Lat.):quot steriles utriusque naturae infructuosis genitalibus structi,
Tert. Res. Carn. 61:sermo autem spiritu structus est,
id. adv. Prax. 8; id. Verg. Vel. 9.—Hence, structē, adv., orderly, regularly, methodically (very rare):historiam scripsere Sallustius structe, Pictor incondite,
Front. Ep. ad Ver. 1:quae nobis causa est structius prodeundi?
with more embellishment, more ornately, Tert. Cult. Fem. 11.
См. также в других словарях:
Struis — Most early Dutch and German surnames, like English, are topographical or locational, this is different. It derives from the Middle High German Struz , and was originally a nickname for a warrior or soldier . A second alternative is a development… … Surnames reference
Struys — This famous surname derives from the Middle High German Struz It has three possible origins. The first is locational from a place called Strus or Straus, the second is residential from living by an inn called The Ostrich (struze), whilst the… … Surnames reference
Piet Piraat — is a Flemish Belgian children s program written and produced by Studio 100. Shown in Belgium on Ketnet and in the Netherlands on Z@PP, Piet Piraat is a good natured pirate who crosses the Seven Seas with his crew, getting into various adventures … Wikipedia
Brouwerij 't IJ — Infobox Brewery name = Brouwerij t IJ caption = The brewery and pub of Brouwerij t IJ location = Amsterdam, Netherlands owner = Kaspar Peterson opened = 1985 production = active beers = seasonal beers = other beers = Brouwerij t IJ (English:… … Wikipedia
Joan van Hoorn — Portrait von Cornelis de Bruijn. Der zwanzigjährige Kaiser von China, Kangxi … Deutsch Wikipedia
Piet Piraat — Titre original Piet Piraat Genre Série jeunesse Pays d’origine Belgique Chaîne d’origine VRT … Wikipédia en Français
Strauss — This famous early German surname is pre medieval in origin, and derives from at least three possible sources. The first is as a nickname from the word struz meaning to quarrel, and hence was given to a belligerent person, or perhaps given… … Surnames reference
Struijs — Most early Dutch and German surnames, like English, are topographical or locational, this is different. It derives from the Middle High German Struz , and was originally a nickname for a warrior or soldier . A second alternative is a development… … Surnames reference
Struss — Most early Dutch and German surnames, like English, are topographical or locational, this is different. It derives from the Middle High German Struz , and was originally a nickname for a warrior or soldier . A second alternative is a development… … Surnames reference
Strutz — Most early Dutch and German surnames, like English, are topographical or locational, this is different. It derives from the Middle High German Struz , and was originally a nickname for a warrior or soldier . A second alternative is a development… … Surnames reference
AZAZEL — cuius mentio Levit. c. 16. v. 8. Iuliano Apostatae, Hebraeis, Valentinianis et Magis, daemon est. Unde Iulianus ex hoc loco Mosis conatus probare est, scripsisse hunc ὑπὲρ Α᾿ποτροπαίων, i. e. de Diis Averruncis, a Cyrillo docte refutatus in… … Hofmann J. Lexicon universale